Przejdź do treści
Verbumia

MCP

Referencja API

Verbumia dostarcza natywny serwer MCP, dzięki czemu każdy klient świadomy MCP — Claude Desktop, Cursor, twój własny agent — może wyszukiwać klucze, proponować tłumaczenia, recenzować PR-y i przeglądać kolejkę brakujących kluczy. Dwie linijki konfiguracji, twój token, gotowe.

1. Pobierz klucz API

W panelu przejdź do Org Settings → API Keys → Create. Nadaj scope mcp:* (obejmuje wszystkie pięć narzędzi poniżej). Sekret pokazuje się tylko raz; skopiuj cały string vrb_live_<prefix>.<secret>.

Trzymaj go w keychainie systemu lub lokalnym .env — nigdy nie commituj. Klucz jest powiązany z twoją organizacją (i opcjonalnie z jednym projektem); calle poza scope zwracają 404. Unieważnij w panelu w dowolnej chwili; unieważnione klucze zwracają 401 przy kolejnym callu.

2. Instalacja (lub pomiń)

Serwer MCP publikowany jest na npm i Homebrew. Z npx nie musisz nic instalować — Claude Desktop pobiera najnowszą wersję przy każdym uruchomieniu. Z brew dostajesz przypięty lokalny binarny — przydatne za rygorystycznymi firewallami.

npx (zalecane)
1// instalacja niepotrzebna — npx pobiera najnowsze @verbumia/mcp na żądanie2npx -y @verbumia/mcp --version
Homebrew (alternatywa) Tap publikowany przy V1
1// opcjonalnie: instalacja raz globalnie — pojawi się przy starcie V12brew install verbumia/tap/verbumia-mcp

3. Podłącz Claude Desktop

Otwórz plik konfiguracyjny Claude Desktop, dodaj wpis verbumia pod mcpServers, potem zamknij i ponownie uruchom aplikację.

claude_desktop_config.json
1// macOS:   ~/Library/Application Support/Claude/claude_desktop_config.json2// Windows: %APPDATA%/Claude/claude_desktop_config.json3{4  "mcpServers": {5    "verbumia": {6      "command": "npx",7      "args": ["-y", "@verbumia/mcp"],8      "env": {9        "VERBUMIA_TOKEN":   "vrb_live_<prefix>.<secret>",10        "VERBUMIA_PROJECT": "<project_uuid>"11      }12    }13  }14}

Trzy zmienne env w sumie: VERBUMIA_TOKEN (wymagana), VERBUMIA_PROJECT (opcjonalna — wstępnie zawęź projekt, by agent nie musiał najpierw wołać list_projects) oraz VERBUMIA_API_BASE (opcjonalna — domyślnie https://api.verbumia.ca; nadpisz dla self-hosted lub stagingu).

Cursor (i inni klienci MCP)

Ten sam JSON, inny plik. W Cursor wrzuć go do .cursor/mcp.json (scope projektu) albo ~/.cursor/mcp.json (scope użytkownika). Dla innych klientów postępuj zgodnie z dokumentacją konfiguracji MCP twojego klienta — wpis mcpServers.verbumia jest identyczny.

.cursor/mcp.json
1// .cursor/mcp.json (project-scoped) or ~/.cursor/mcp.json (user-scoped)2{3  "mcpServers": {4    "verbumia": {5      "command": "npx",6      "args": ["-y", "@verbumia/mcp"],7      "env": { "VERBUMIA_TOKEN": "vrb_live_<prefix>.<secret>" }8    }9  }10}

5 narzędzi V1

Po konfiguracji agent ma dostęp do tych narzędzi. Nie wołasz ich po nazwie — opisz swój zamiar w czacie, a agent wybierze. Nazwy poniżej to kanoniczne identyfikatory, przydatne przy czytaniu trace'ów agenta lub budowaniu własnych agentów na tym samym serwerze.

list_projects Wylicza projekty, do których ma dostęp aktualny klucz API. Przydatne, by wybrać workspace na początku czatu.

Args

  • limit number opcjonalny limit liczby zwracanych projektów

Przykładowy prompt

„List my Verbumia projects."

get_project_info Pobiera metadane projektu: język źródłowy, języki docelowe, namespacy, łączną liczbę kluczy.

Args

  • project_uuid string required

Przykładowy prompt

„What languages and namespaces does the Checkout project ship?"

list_missing_keys Listuje oczekujące zdarzenia brakujących kluczy zarejestrowane przez SDK runtime (paginacja kursorem). Filtrowalne po namespace lub języku.

Args

  • project_uuid string required
  • namespace string zawęź do jednego namespace (np. "checkout")
  • language_code string zawęź do jednego języka (np. "ja")
  • cursor string kursor paginacji zwrócony przez wcześniejszy call
  • limit number rozmiar strony (domyślnie 20)

Przykładowy prompt

„What translation keys are missing for ja in the checkout namespace?"

propose_translation Wysyła wartość tłumaczenia dla klucza w języku docelowym. Zawsze zapisywane jako draft; recenzent ludzki promuje później — Verbumia jest menedżerem, nie silnikiem.

Args

  • project_uuid string required
  • key string required
  • namespace string required
  • language_code string required
  • value string required

Przykładowy prompt

„Propose \"Confirmer la commande\" for checkout.review.confirm in fr-CA."

validate_translations Lintuje payload JSON i18next przed pushem: parytet placeholderów ICU, brakujące/nadmiarowe klucze, dryf typów między locale.

Args

  • project_uuid string required
  • language_code string required
  • payload object required mapa tłumaczeń w kształcie JSON i18next

Przykładowy prompt

„Validate this translation file against the project's English source."

Weryfikacja

  1. 1 Zrestartuj Claude Desktop w pełni (zamknij, uruchom ponownie — konfiguracja czytana jest przy starcie).
  2. 2 Otwórz nowy czat. Ikona młotka powinna pokazać verbumia z 5 dostępnymi narzędziami.
  3. 3 Wpisz „List my Verbumia projects." Agent powinien wywołać list_projects i zwrócić twoje workspace'y.

Utknąłeś? Sprawdź logi Claude Desktop w ~/Library/Logs/Claude/mcp*.log (macOS). 90% problemów to literówki w JSON-ie albo nieaktualny token.

Dalej