Aller au contenu
Verbumia

La plateforme de localisation moderne

i18n, enfin sans friction.

Le même mot change selon la langue, la région et l'écran. Verbumia affiche automatiquement la bonne version — et votre assistant IA fait le travail de traduction à votre place.

Sans engagement · Exports ouverts, aucun verrouillage · Compatible avec votre configuration actuelle

Une clé

Bouton « panier »

AUTO
  • Grand écran

    Ajouter au panier

  • Petit écran

    Ajouter

    tient sur mobile
  • En anglais

    Add to cart

  • Au pluriel

    3 articles

    1 au singulier
Verbumia choisit la bonne version, automatiquement.
S'intègre à votre stack
  • React
  • Next.js Bientôt
  • Vue Bientôt
  • Svelte Bientôt
  • Node.js Bientôt
et tous les formats de fichiers courants.

Le contenu

Votre contenu s'adapte à chaque contexte.

Une même phrase peut être longue sur ordinateur et courte sur mobile, varier d'une région à l'autre, s'accorder au singulier ou au pluriel — jusqu'aux icônes. Verbumia garde toutes ces versions dans une seule clé et affiche automatiquement la bonne. Fini le texte coupé sur petit écran et les rustines dans le code.

Sans Verbumia

Ajouter au pani…

Petit écran

Avec Verbumia

Ajouter

tient sur mobile

L'assistant IA

Dites à votre assistant IA ce que vous voulez. Il s'occupe de l'i18n.

Connectez l'assistant que votre équipe utilise déjà — comme Claude ou Cursor — en langage clair. Il crée, traduit et organise vos textes, et vous gardez le contrôle et la validation finale.

Assistant IA · MCP Verbumia
Vous

Analyse le code, trouve tous les textes non traduits, et crée les clés i18n dans le projet Verbumia « Mon projet ».

analyse du dépôt — 47 textes en dur dans 12 fichiers
list_projects « Mon projet » identifié
create_keys_bulk 47 clés créées · namespace common
Vous

Traduis tout le contenu en italien.

propose_translations_bulk 47/47 traduites · 0 erreur
publish_cdn publié sur le CDN
47 chaînes, du code au CDN, en italien — en deux phrases.
Démonstration — noms d’outils MCP réels.
Voir comment ça marche

En contexte

Vos textes, corrigés là où ils s'affichent.

Voir un texte là où il vit vaut mieux que le deviner dans un tableur. Verbumia ferme la boucle dans les deux sens.

Votre équipe

Modifiez en direct, écran par écran.

Parcourez votre application — même sur un téléphone — voyez les textes de l'écran s'afficher sur votre ordinateur, modifiez-les, et le changement apparaît aussitôt. Plus besoin de chercher la bonne ligne dans un fichier.

Vos utilisateurs

Vos utilisateurs signalent sur place.

Vos utilisateurs finaux notent et proposent une meilleure formulation directement dans l'application, exactement là où ils la voient. Vous modérez, puis vous publiez.

La diffusion

Publiez, c'est en ligne. Sans redéploiement.

Modifiez un texte et il se met à jour dans toutes vos applications en quelques secondes — sans nouvelle version à publier, sans repasser par les magasins d'applications. Et comme Verbumia s'ajoute à votre configuration existante sans la remplacer, vos textes actuels continuent de fonctionner exactement comme avant.

Vous modifiez
Verbumia publie
En ligne partout

Les outils classiques traitent la traduction comme un tableur à exporter. Verbumia la traite comme une couche vivante de votre produit.

Tarifs

Honnête, prévisible, sans facturation au mot.

Le plan Free reste gratuit. Les plans payants démarrent à 9 $/mois. Toutes les langues, toujours incluses.

Free

Pour explorer Verbumia sur un side-project.

5 GB de bande passante/mois

0 $

Hobby

Pour un projet sérieux qui prend de l'ampleur.

50 GB de bande passante/mois

9 $ / mois

Pro

Pour les startups qui multiplient les apps.

250 GB de bande passante/mois

29 $ / mois

FAQ

Les questions qu'on nous pose.

Faut-il remplacer notre système de traduction actuel ?

Non. Verbumia s'ajoute à votre configuration existante sans la remplacer. Vos textes actuels continuent de fonctionner exactement comme avant, et vous adoptez les nouvelles capacités à votre rythme.

Est-ce réservé aux équipes techniques ?

Non. Vos traducteurs et chefs de produit travaillent dans une interface visuelle, sans toucher au code. L'équipe technique fait une intégration unique au départ, puis n'a plus à s'en occuper.

Comment migre-t-on depuis un autre outil ?

Notre import récupère directement vos textes, langues et dossiers depuis Lokalise, sans perte de données — comptez quelques minutes pour un projet moyen. La reprise depuis Crowdin et Phrase suit.

Comment êtes-vous facturés ?

À l'usage, par paliers clairs — jamais au mot. Le plan gratuit reste gratuit ; les plans payants démarrent à 9 $/mois, avec les langues illimitées dès Pro. Pas de surcharge à la langue, pas de surprise en fin de mois.

Que se passe-t-il si je dépasse mon plan ?

Rien de cassant. Vos applications continuent d'afficher leurs traductions normalement. Vous êtes prévenu, et seules les nouvelles modifications sont mises en pause jusqu'à ce que vous ajustiez votre plan. Aucune surfacturation automatique.

Sommes-nous enfermés dans Verbumia ?

Non. Vous exportez vos traductions à tout moment, dans tous les formats de fichiers courants. Aucun format propriétaire, aucun verrouillage.

Jusqu'au dernier mot.

Prêt pour une i18n sans friction ?

Commencez gratuitement en quelques minutes. Sans carte de crédit, sans engagement, avec vos exports toujours ouverts.